Temps de lecture estimé

4–6 minutes

[Guide] Se présenter facilement en turc

Dans cet article, nous allons aborder la langue turque.

Pour ce premier jet, nous allons commencer par la base de la base : la présentation. Et oui ! S’il y a bien une chose que l’on fait dans la plupart des langues et qu’on doit automatiquement et naturellement savoir faire, c’est bien se présenter !

Dans les explications qui vont suivre, il y aura d’une part certaines expressions qui vous seront utiles pour vous présenter naturellement et rapidement ; et d’autre part, quelques premières explications le plus souvent grammaticales pour découvrir cette langue.


Introduction

La langue turque possède certaines lettres de notre alphabet et d’autres lettres spécifiques à la langue. Vous en découvrirez certaines içi au fur et à mesure.

De plus, le turque est une langue riche dans le sens ou elle possède différents marquages de politesse. Ainsi, il peut y avoir plusieurs expressions pour dire une seule et même chose, avec un degré de politesse plus ou moins marqué. Ici, je ne vais pas vous apprendre toutes les variantes qu’il peut exister (sous risque d’indigestion d’informations) mais vous donner quelques premières expressions passe-partout afin de vous présenter naturellement et correctement.


1) Je m’appelle

En turque, lorsque l’on demande le prénom/nom, il y a plusieurs expressions possibles :

  • Senin adın ne ? = Comment tu t’appelles ?
  • Sizin adınız ne ? = Comment vous vous appelez ?

Ainsi, pour répondre à cette question, plusieurs formules sont possibles :

  • Benim adım + prénom/nom = Je m’appelle… (1)
  • Benim ismim + prénom/nom = Mon prénom est… (2)
  • Ben + prénom/nom = Je suis… (3)

💡Vous avez remarqué que certains mots étaient similaires dans les différentes variantes ? En fait, c’est un peu plus compliqué que ça. Mais pour l’instant, inutile d’y prêter attention.

💡La tournure (1) est la plus « populaire », mais il est aussi correct d’utiliser les deux autres tournures.

💡La question « Sizin adınız ne » est traduite par le vouvoiement, mais pour être plus clair, il vaut mieux l’utiliser lorsque l’on ne connait pas la personne et que l’on veut montrer du respect. L’autre expression montre un degré de politesse moins important.

💡 La lettre « ı » présente dans adın et adım est une lettre spécifique au turque. C’est un « i » sans le point. Quant à sa prononciation, il est proche du son [eu].

Exemple de conversation

A: Sizin adınız ne ? (Comment vous vous appelez ?)

B: Benim adım Johan. (Je m’appelle Johan.)

2) J’ai … ans

Pour demander l’âge, il y a une expression turque universelle :

  • Kaç yaşındasın ? = Quel âge as-tu / avez-vous ?

Pour dire son âge, une des expressions les plus classiques est la suivante :

  • Ben + âge + yasındasın

💡 Des nouvelles lettres turques ! Le « ç » dans « Kaç » qui s’apparente à un c avec une cédille et sa prononciation est proche du son [tch] comme dans « Tchèque », « Tchao ».

💡Le ş dans yaşındasın est comme vous pouvez le remarquer un s avec une cédille. Sa prononciation est proche du son [ch], comme dans les mots « champion » , « choisir » , « acheter ».

💡 Concernant les chiffres et les nombres, pas de secret : il va falloir les apprendre par coeur et à force de répétition vous les retiendrez naturellement !

💡 Il est possible d’omettre « Ben » et de seulement dire : âge + yasındasın .

Exemple de conversation

A: Kaç yaşındasın ? (Tu as quel âge ?)

B: Yirmi yasındayım. (J’ai 20 ans).

💡 Yirmi signifie « vingt ».

💡 Par logique, vous pourriez en déduire que yasındasın signifie « ans/années ». C’est un peu plus compliqué que cela. J’y reviendrai là-dessus mais pour le moment, restons sur l’essentiel à savoir se présenter.

3) Je viens … / Je suis … (nationalité, origine)

Il y a une expression passe-partout pour demander d’où vient une personne :

  • Nerelisin ? = D’où viens-tu/venez-vous ?

Afin de répondre à la question, on pourra répondre de différentes manières :

  • Ben + nationalité = Je suis…
  • Pays/Ville + ‘dan + geliyorum = Je viens…

💡Vous aurez peut-être remarqué l’apparition fréquente du terme « Ben ». Ben signifie « Je », à moins que vous l’aviez déjà déduit vous-même ?

💡La deuxième tournure est assez particulière dans la construction dans un autre article.

Exemple de conversation

A: Nerelisin (D’où venez-vous ?)

B: Ben Fransaliyim / Fransa’dan geliyorum. (Je suis français. / Je viens de France.)

***

Jusqu’à présent, j’espère que tout est clair !

Je vous propose maintenant de voir quelques idées de conversations lorsque l’on rencontre quelqu’un pour la première fois et que l’on se présente brièvement.

Exemples de première conversation en turc : se présenter

Exemple 1
Merhaba, benim Adim Leïla. Ben yirmi dört yasındasın. Tanıştığıma memnun oldum.

= Bonjour, je m’appelle Leïla. J’ai vingt-quatre ans. Enchantée.
Exemple 2
Selam, ben Yasin. Türkiye’den geliyorum. Memnun oldum.

= Bonjour, je m’appelle Yasin. Je viens de Türkiye. Ravi de vous rencontrer.

💡 Merhaba / Selam sont deux manières différentes de dire bonjour, plutôt passe-partout et interchangeables.

💡 Tanıştığıma memnun oldum est équivalent en français à l’expression de politesse « enchanté/ravi de vous rencontrer. » Comme dans l’exemple 2, il est possible de réduire cette expression et ne garder que « Memnun oldum » tout en marquant toujours une certaine politesse.

💡 Vous aviez remarqué ces deux différences ? Türkiye’den geliyorum =/= Fransa’dan geliyorum ; il existe quelques règles de construction qui mérite d’être abordées dans un autre article. Cependant vous pouvez déjà garder en tête la chose suivante : afin de dire de quel pays l’on vient, on va attacher un suffixe (içi -den, -dan mais il existe bien d’autres suffixes !) au pays en question, selon quelques règles grammaticales.

💡 Et encore de nouvelles lettres turques ! Je consacrerai un article prochainement dédiée à l’alphabet turc.

💡 On laisse de côté l’ancienne formulation « Turquie » pour la nouvelle officialisée par l’état turc : « Türkiye ».

💡 En turque et dans bien d’autres langues, il n’est pas forcément automatique lorsque l’on se présente de dire sa situation professionnelle actuelle. C’est plutôt l’interlocuteur qui vous le demande !

Et voilà pour cette première découverte du turc. Bien évidemment, ceci ne constitue qu’une première base sur laquelle vous pourrez vous reposer. Il existe beaucoup de variantes pour se présenter et ça, ce sera à vous de le découvrir au fur et à mesure de vos rencontres et de vos expériences.

Görüşmek üzere !


Envie d’aller plus loin ?

↓↓↓

Les derniers articles

error: Content is protected !!