10 mots transparents en espagnol et en français

D’une langue à une autre, il peut exister des mots qui se ressemblent mais qui n’ont pas le même sens : c’est ce qu’on appelle couramment des faux amis !

On retrouve des faux amis dans des langues qui sont souvent proches ou de la même famille tels que le français et l’espagnol. En apprenant l’espagnol, on découvre ainsi différents mots ibériques qui peuvent ressembler à première vue au français mais qui n’ont pas du tout la même signification !

Voici 10 mots espagnols qui ressemblent au français mais qui n’ont pas le même sens !


1 – Nombre

Voici l’exemple parfait d’un mot transparent qui ne l’est pas !

Le terme espagnol nombre désigne le nom, le prénom.

2 – Esperar

Esperar ne signifie pas espérer comme on pourrait le croire mais attendre !

3 – Salsa

Bien que le terme Salsa peut faire référence à la sauce dans un contexte, elle peut avoir un tout autre sens : elle peut désigner une sauce.

4 – Caramelo

Un caramelo, c’est un bonbon ! C’est un terme qui désigne les bonbons en général.

5 – Embarazada

On pourrait associer une ressemblance avec l’adjectif embarrassé mais qu’on ne se méprenne pas : embarazada signifie enceinte !

6 – Constipado

Un mot à la première rencontre qui peut faire sourire mais non, cela ne signifie pas forcément le même terme similaire au français : en effet, constipado est utilisé pour l’exprimer le fait d’être enrhumé.

7 – Largo

Quand on dit que quelque chose est largo, on peut comprendre à tort que c’est large. Toutefois, largo signifie long !

8 – Parada

Là encore, on pourrait se méprendre avec le mot français parade au vu de sa forte ressemblance ! Parada désigne un arrêt (de bus, train, de stop…)

9 – Divertido

Divertido ne correspond pas à l’adjectif diverti mais prend plutôt le sens de drôle, amusant !

10 – Enfermo

Voici un autre mot courant : enfermo ! Contrairement à ce que l’on pourrait croire, il n’est pas associé à une idée d’enfermement : enfermo correspond à l’expression malade.


Envie de découvrir, apprendre et pratiquer l’espagnol ?

↓↓↓


Signé : Kévin le Voyageur

Je parle surtout de pratiquer des langues dans la vraie vie et pas seulement de les apprendre~


Les derniers articles

error: Content is protected !!